1. 文化的正负迁移对韩国学生学习汉语的影响
因为一些历史文化因素的影响,中国和韩国在许多方面都有着相似之处。中韩两国作为两个不同的国家,不同的民族,在各个方面必定有着许多的不同。在对外汉语教学中,我们应该充分掌握这些“同”与“不同“,避免因为文化差异引起一些文化的冲突。
先来谈谈文化正迁移的部分。首先,韩国一直到现在都保留了汉字,前面也提到,韩国人除了韩文名字之外,每个人也都有一个汉字名。所以韩国人对汉字并不陌生,这种熟悉度也使得韩国人在学习的时候比起欧美国家的学生更有优势。正因为这一点,让韩国学生对汉字文化的内涵能有更好的理解。其次,就是韩国深受儒家思想的影响,长幼尊卑在韩国人心目中是很重要的价值观,这在韩语中也有体现,韩语分为尊敬阶、一般阶和对下阶,所以对汉语中同一句话对不同关系的人要不同的表达,韩国学生也能很好的理解,有的时候甚至会主动问“这个对长辈也这么说吗?”在数字的喜恶上,韩国人和中国人一样,不喜欢“4”,都是因为发音和“死”谐音,但是中国人受谐音影响,喜欢“8”和“9”,韩国人却受欧美“lucky seven”(幸运7)的影响,很多人喜欢数字“7”。
当然,我们更需要注意的是一些文化差异,甚至是文化冲突的部分。比如我曾经在教学中就碰到过长城和日本海的问题。在介绍长城的时候,展示过一张从秦始皇开始长城的修葺路线图,有一部分深入了朝鲜半岛,在韩国的观念中,朝鲜半岛是一个国家,有些偏激的学生就会说“为什么中国把长城修到我们国家来了?”为了避免出现这样的问题,在展示图片的时候,我们可以只选取现今保存下来的长城路线图,避开这样的对来韩国来说敏感的话题。日本海位于朝鲜半岛和日本之间,国际上普遍把这片海称作“日本海”,但是韩国人却不认同,认为这带有殖民主义色彩,应该叫做“东海”。长白山的问题也是在韩国的汉语教学中要经常面对的,在韩国人看来,长白山是朝鲜族的发源地,有一届冬奥会上甚至有韩国选手集体打出“白头山是我们的领土”这样的标语(韩国把“长白山”称作“白头山”)。会出现这样的问题,是因为虽然现在朝鲜半岛目前仍处于分裂状态,但是韩国人认为朝鲜半岛是一个国家,在韩国出版的地图就可以很好地说明这一点。所以我们在教方位词的时候,学生通常不说“首尔在韩国的北部”而要说“首尔在韩国的中部”。诸如此类的文化冲突,我们都可以通过一些方法来最大限度地避免其发生。如果一味地与学生争论这些敏感问题,不但起不了任何的作用,反而只会让课堂气氛陷入尴尬。所以,在决定教学内容之前,我们要对这一部分是否存在文化差异做充分的了解,回避一些敏感的部分。近几年在网络上炒得很热的中医发明,端午节申遗等等问题,我们在课堂上要尽量回避。韩国是个民族自尊感很强的国家,如果硬要去争论这些,只会加深他们对中国的误解。到底是谁的,自有历史去做评判,也不是民间的几句争论就能划清的。
文化差异是我们在对外汉语教学中不可避免的,我们应该做的是充分利用好文化的正迁移,用一些两国之间的共同点来引起共鸣,使学生能更好的了解和认识中国。而同时也要避免一些文化冲突带来的不必要的麻烦和误解。教学内容要反复斟酌检查,平时也要时刻规范自己的言行,因为对学生而言,中国老师所说的话并不仅仅代表自己,还体现了中国人的想法。作为一位对外汉语教师,只要一站上讲台,他就具有了双重身份,一个是讲授汉语语言知识和中国文化知识的老师,一个就是跨文化的交际者,要做好中国文化和其他不同文化的交际。
2.中国原语民教师对文化教学的作用
随着汉语教学在韩国的不断发展,韩国对中国原语民教师的需求量也在不断增加。早在1995年,就曾经有中国原语民教师进入韩国中小学任教。在2010年8月,通过釜山教育厅与中国国家汉办的不断沟通努力,首批中韩政府间合作的中国原语民教师终于抵达了韩国釜山,开始了为期一年的韩国中小学汉语教学工作。从中国国家汉办处获悉,随后将有有两百多位中国原语民教师赴韩国京畿道地区展开汉语教学。
从这些迅速增长的数字中,我们不难看出,中国原语民教师在韩国的汉语教学领域发挥着越来越重要的地位和作用。而这除了体现在可以让韩国学生听到原汁原味的纯正汉语,还让韩国学生真正地接触到了中国人,通过中国人去了解中国。
在调查问卷的第七题,有53.5%的学生认为中国原语民教师对中国文化教学的帮助很大,40.1%的学生认为是有一定的帮助,肯定中国原语民教师在中国文化教学中的作用的学生占到了93.6%。毋庸置疑,目前在韩国中小学逐渐增多的中国原语民教师对韩国的汉语教学事业发展是有很大帮助的,这一点也得到了大多数韩国学生的认同。
那中国原语民教师在哪些方面有帮助呢?调查问卷的第八题中(多选题),54.1%的学生认为是“听着纯正的汉语学习中国文化,更地道”。中国文化课的教学是和汉语语言教学共同存在于汉语课堂的。以圣都高中为例,一共四个汉语班,每个班一周有三节汉语课,中国文化课大概是两周一次,也就是两周时间,五次汉语语言课,一次中国文化课。学生经过五次课的学习,能听懂更多老师说的汉语,能说出更多流利的汉语,他们都希望这些能在中国文化课上提到体现。比如在语言课学习了“我想去旅行”这个话题,文化课我们的内容就选取了一些中国的旅游胜地。通过这些可以和汉语语言课联系起来,让学生在今天了解的这些地方中回答“你想去哪儿旅行?”老师在讲解的过程中,全程使用汉语,学生们听着老师的汉语讲解,看着图片视频资料,比起韩国老师介绍或者自己课下去网上了解,这样的方式更能让他们有身临其境的感觉。
中国原语民教师在韩国中小学进行汉语教学,尤其是在高中,学生已经初步形成了自己的人生观和价值观。需要特别注意的是,这不仅是代表了教师个人,从大的方面说,应该是代表了中国人的形象,每一个言行都要特别注意,否则韩国学生和老师不是说这个老师个人怎么样,而是会认为中国人就是这样的。只要我们这些中国原语民教师不断提高自己的个人素质修养与专业教学技能,时刻规范自己的言行,努力完成教学工作,就一定能为韩国的对外汉语教育做出更大的贡献。
作者简介:张悦林(1988.7—),女,江西永丰人,东北师范大学汉语国际教育专业09级硕士研究生。研究方向:汉语国际教育。
中国论文网(www.lunwen.net.cn)免费学术期刊论文发表,目录,论文查重入口,本科毕业论文怎么写,职称论文范文,论文摘要,论文文献资料,毕业论文格式,论文检测降重服务。 返回综合论文列表