首页 > 工作总结 > 销售工作总结

月夜忆舍弟的译文和原文(月夜忆舍弟原文及翻译赏析)

2022-09-30  本文已影响 98人 
关于月夜忆舍弟翻译和思想感情,月夜忆舍弟翻译这个很多人还不知道,那么就有中国论文网小编带大家了解一下,现在让我们一起来看看吧!

1、月夜忆舍弟    【唐】杜甫    戍(shù)鼓断人行,边秋一雁声。

2、   露从今夜白,月是故乡明。

3、   有弟皆分散,无家问死生。

4、   寄书长不达,况乃未休兵。

5、  1.舍弟:这里指自己的弟弟。

6、   2.戍鼓:戍楼上的更鼓。

7、   3.断人行:指鼓声响起后,就开始宵禁。

8、   4边秋:一作“秋边”,秋天的边地,边塞的秋天   5.露从今夜白:指在气节“白露”的一个夜晚。

9、   6.有弟皆分散,无家问死生:弟兄分散,家园无存,互相间都无从得知死生的消息。

10、   7.长:一直,老是。

11、   8.达:到。

12、   9.况乃:何况是。

13、   10. 未休兵:战争还没有结束。

14、  作品译文  戍楼上的更鼓声隔断了人们的来往,边塞的秋天里,一只孤雁在鸣叫。

15、从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡最明亮的时候。

16、有兄弟却都分散了,没有家无法探问生死。

17、寄往洛阳城的家书常常不能送到,何况战乱频繁没有停止。

18、  创作背景  这首诗是759年(乾元二年)秋杜甫在秦州所作。

19、这年九月,安史之乱,安禄山、史思明从范阳引兵南下,攻陷汴州,西进洛阳,山东、河南都处于战乱之中。

20、当时,杜甫的几个弟弟正分散在这一带,由于战事阻隔,音信不通,引起他强烈的忧虑和思念。

21、《月夜忆舍弟》即是他当时思想感情的真实记录。

22、诗中写兄弟因战乱而离散,杳无音信。

23、在异乡的戍鼓和孤雁声中观赏秋夜月露,只能倍增思乡忆弟之情。

24、颠沛流离中的诗人杜甫,看到山河破碎,思念不知生死的兄弟,更为国家而悲痛。

更多相关的信息请通过中国论文网(www.lunwen.net.cn)进行了解! 返回销售工作总结列表

展开剩余(
南京的气候怎么样(南京气候适合北方人吗,南京气候好吗)上一篇: 返回列表下一篇:

继续阅读

热门标签